close

 英文書名是很簡單的"Before I Go To Sleep"

直譯就是"在我睡覺之前"

但出版商將其翻為"別相信任何人"

 

【歐美小說】別相信任何人Before I Go To Sle


 

 

我的確一開始就很努力的看故事

並且盡量懷疑每個地方

這故事描述的是一個患有記憶疾病的女人

每天醒來時,必須重建自己的記憶

而她的記憶來自於她自己所撰寫的日記

當她漸漸重建自己的過往,卻發現她的人生

與丈夫班恩、醫師奈許的描述產生矛盾

到底該相信誰?

還是該信任自己那不可靠的記憶?

 

**********************

雖然我很努力地懷疑每個人的說法

但看來故事中的角色,說詞都讓人信服

直到最後一刻,故事中的矛盾與破綻

在層層加疊的懸疑氛圍中,突然破殼而出

非常驚人~~

但由於整本小說,都是以女主角的"日記"推進劇情

可以得知,如果跳脫文字敘述,

這本書的內容轉換為影像

一定會非常的沉悶,畢竟整本書幾乎都是女主角自己心境上與記憶上的的轉變而已 

而果然,2014年改編的電影評價很差....

書中的驚悚感,在電影內實在感受不到

 

我不免將這本小說跟之前看過的電影"記憶拼圖"比較

【歐美電影】記憶拼圖Memento - 諾蘭玩時間的起源電影(2000)

 同樣是每天都會失憶的主角

記憶拼圖的主角面對的狀況更險峻...

而這本書,雖然叫做"別相信任何人"

但到書本中後段,其實故事中的角色,好像也沒那麼恐怖...?

那種記憶拼圖中,每個人物都用自己的角度想辦法蒙騙主角的記憶

讓主角寫下欺騙自己的話語,並且獲得最大的利益的情節

在這本書中,似乎看不太到

只有主要的壞角色,在最後讓讀者發現

"歐~~   原來是這樣啊,難怪前面講的怪怪的...  也難怪相處中沒有辦法引發記憶..."

只有單一角色比較突出,沒有讓讀者有那種交錯複雜的感覺

這是滿可惜的一件事情

 

也或許是書名誤導了我,

我以為書中的"任何人"都不該相信

後來發現擁有嫌疑的其實才1個人...

著實有點失落阿

(我覺得還是直譯會比較好一點...)

 

******************

之前也才剛看過酗酒失憶的"列車上的女孩"

【歐美文學】列車上的女孩 - 車窗上的風景,酗酒的斷片回憶,這是一個既定印象的故事(?)(2015)

 

平心而論,兩本書都還不錯

但以敘事來看,我比較喜歡列車上的女孩

可是如果以收藏的角度來看

我認為這兩本書都是看過一次,知道情節就好

沒有讓我翻第二次的慾望...

如果對驚悚情節有興趣的讀者

可以翻翻看這本書,或許會得到意料之外的收穫歐

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 沒草的籬笆 的頭像
    沒草的籬笆

    ★ 2E愛玩芝麻事 ★ 親子桌遊與旅遊心得分享

    沒草的籬笆 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()